El súper tazón argot: 5 palabras en las que los nuevos ingleses y californianos no pueden ponerse de acuerdo

Inglés Americano | Jerga de EEUU | American Slang

Inglés Americano | Jerga de EEUU | American Slang
El súper tazón argot: 5 palabras en las que los nuevos ingleses y californianos no pueden ponerse de acuerdo
El súper tazón argot: 5 palabras en las que los nuevos ingleses y californianos no pueden ponerse de acuerdo
Anonim

Claro, podemos vivir en un país que habla el mismo idioma, pero hay ciertos términos de argot que son tan específicos para varias regiones que solo se necesita un "ustedes" o "malvados" para revelar sus raíces. Recientemente, los expertos en redes sociales Merriam-Webster reunieron una lista de regionalismos entre California y Nueva Inglaterra en honor al próximo Super Bowl entre los Patriotas de Nueva Inglaterra y los Rams de Los Ángeles, y es interesante ver cómo y por qué estos dos costas pueden tener diferentes palabras para la misma cosa. Siga leyendo para descubrir algunos de los términos de argot en los que las dos regiones no pueden ponerse de acuerdo. Y para obtener más información sobre la jerga regional, consulte estas 17 palabras hilarantes que solo sabrá si es del medio oeste.

Batido de leche contra Frappe

En California, el uso de la palabra "batido" para describir una mezcla espumosa de leche, jarabe aromatizante y crema ha existido desde el siglo XIX. Pero, en Nueva Inglaterra, la misma bebida a menudo se conoce con el nombre de "frappe", del verbo francés frapper , que podría significar "golpear" o "golpear", pero también puede significar "relajarse" o "congelar" cuando utilizado para bebidas

Aunque, concedido, la palabra "frappe" ha adquirido un significado completamente diferente desde que apareció Starbucks.

Tienda de licores versus tienda de paquetes

Los nuevos ingleses se han referido a las tiendas que venden bebidas alcohólicas embotelladas o enlatadas para consumir fuera de las instalaciones como "tiendas de paquetes" desde principios del siglo XX, e incluso a veces han usado la versión abreviada, empacada, cuando corrían para Seis paquetes de cerveza. Pero, en otros lugares, la mayoría de la gente solo dice licorería.

Autopista vs. Autopista

Si eres bicoastal, puedes notar que los conductores de la costa oeste tienden a referirse a la carretera abierta como la "autopista", mientras que las montañas costeras del este tienden a decir que se están fusionando con la "autopista". Entre las dos, la autopista está más extendida en Estados Unidos, sobre todo porque es más antigua y data del siglo XII.

Bebedero vs. Burbujeador

" Fuente de agua" es el término más común utilizado en Estados Unidos para describir las máquinas públicas en las que se puede beber agua a través de una boquilla de forma gratuita. Pero usar la palabra "burbujeador" es exclusivo de Wisconsin y Nueva Inglaterra, y notarás que los californianos a veces usan el término "fuente de agua potable" para referirse a este abrevadero.

Hella contra Wicked

Ambos se usan como adverbios que significan "extremadamente" o "muy". Pero mientras que los californianos son más propensos a decir que algo es "bueno", los nuevos ingleses están más predispuestos al término "genialmente malo". Dada su notoriedad en el área de Boston, se cree que "malvado" se originó con los juicios de brujas de Salem, con el dramaturgo inglés Thomas Porter escribiendo que fue un "día malo y caluroso" en su obra de teatro de 1663 A Witty Combat . "Hella", por otro lado, parece haberse originado en Oakland, California a mediados de la década de 1970, y se extendió por todo el estado. ¿Quien sabe? Y si no puede obtener suficiente trivia de jerga, tenemos buenas noticias para usted: ¡Aquí hay 100 términos de jerga del siglo XX que ya nadie usa!

Diana Bruk Diana es una editora senior que escribe sobre sexo y relaciones, tendencias modernas de citas y salud y bienestar.